Doorkeeper

第 32回勉強会:『人事管理における用語と労働協約に関するワークショップ』

2016-05-21(土)10:30 - 13:00 JST

Hotel María Cristina

Río Lerma No. 31 Col. Cuauhtémoc, Ciudad de México

申し込む

申し込み受付は終了しました

今後イベント情報を受け取る

300円 会場払い
※表示が ¥300 となっていますが、300ペソを意味します。

詳細

講師 : 滝本昇先生(企業法務アドバイザー)及び鈴木恵子先生(通訳・翻訳業)
対象:通訳・翻訳者及び専門の通訳や翻訳者ではなくとも、日系企業に於いて特に人事や労務関係の文書を翻訳する必要がある方々。
滝本先生略歴:
滝本先生略歴:
(学歴)
1964年 3月上智大学外国語学部イスパニア語学科卒業
1968年 8月メキシコ、イベロ・アメリカ大学労務管理学科卒業
1979年 12月よりタキモト・コルティーナ・ファレル法律事務所代表社員(主として日系進出企業の設立、法務、労務管理に関するサービスを提供)。
(現職)
2015年11月より企業法務アドバイザーとして活動。
(賞罰)
1993年 平成 5年度経済協力貢献者賞受賞(通産大臣賞)
(その他の主な役職)Mitsubishi Electric de Mexico 取締役他数社の取締役を務める。
Yakult (Mexico) 監査役他、数社の監査役を務める。
Camara Japonesa 元幹事(8年)
Liceo Mexicano Japones, A.C. 元理事長(2002年より 2004年まで)
Asociacion Mexico Japonesa, A.C. 元文化担当理事 )

鈴木先生略歴:
東京外国語大学スペイン語科卒、同修士課程修了(ロマンス系言語専攻)
1977年以降メキシコ日産勤務、UNAM 外国語研修センター勤務(日本語教師)などを経て、1982年以降フリーランスとして通訳・翻訳業に従事。

勉強会の概要:
前半は第 30回勉強会でカバーし切れなかった、人事や労務に関連する用語を滝本先生よりわかり易く解説頂き、後半は、特にメキシコの連邦労働法の条文を例として取り上げ、鈴木先生をモデレーターとして翻訳のワークショップを行います。特に難解なメキシコの法律文書をどう訳せば良いかお困りの方はプロの翻訳者からアドバイスを得られるチャンスですので是非ご参加下さい。

資料に就いて:
(1) 前半の資料は、第 30回勉強会で配布したものを用います。第 30回に参加された方はその際の資料をご持参下さい。また、第 30回勉強会に参加されなかった方は下記のサイトから該当する資料をダウンロードしてご持参下さい。

http://benkyokai-mexico.yolasite.com/%E8%B3%87%E6%96%99%E9%A4%A8.php

(2) 後半は、出席者参加型のワークショップです。今回参加される方は下記のサイトから例文をダウンロードの上、日本語に翻訳し、Word 文書で下記のメールアドレスに送付下さい。

http://benkyokai-mexico.yolasite.com/%E5%8B%89%E5%BC%B7%E4%BC%9A%E9%96%8B%E5%82%AC%E3%81%AE%E3%81%94%E6%A1%88%E5%86%85/%E7%AC%AC-32%E5%9B%9E%E5%8B%89%E5%BC%B7%E4%BC%9A%E4%BE%8B%E6%96%87%E3%82%A2%E3%83%83%E3%83%97%E3%81%AE%E3%81%8A%E7%9F%A5%E3%82%89%E3%81%9B

(3) 例文の日本語訳の送付期日及び送付先メールアドレス:5月 14(土)日までに下記のメールアドレスまで送付下さい。

suzuyone@gmail.com

(4) ご参加される際にスペイン語辞書、ノート及び筆記用具をご持参下さい。

(5) 出来るだけ参加される方には例題にチャレンジ頂き、日本語訳を送付して頂きたいと願っておりますが、この日本語訳の事前の送付が参加のための条件ではありませんので、日本語訳を送付頂けない方も是非奮ってご参加下さい。

(6) また、日本語訳を送付頂いても時間の都合上全てをワークショップの中でご紹介出来ない場合もありますのでご了承下さい。

簡易領収書及び参加証明書に就いて:
参加証明書として勉強会実施時に委員会代表の署名が入った Reconocimiento を発行致します。また、RFC の記載等は御座いませんが、支払いの控えを簡易領収書としてお渡し致します。

上記参加証明書や簡易領収書をご希望の方は引換として、上記サイトでの登録後に送付される確認メールのプリントアウトをご持参下さい。

尚、お申込み期日までにお申込み頂けない場合でも、飛び込みで上記費用をご負担頂く事により、ご参加頂くことが可能となりますが、その場合には簡易領収書や参加証明書は発行致しかねます。ご了承下さい。

お問い合わせは下記メールアドレス宛にご連絡下さい。

皆様奮ってご参加下さいますようお願い申 し上げます。(参加申込み期限:2016年 5月 18日 19:30)

ryo872@jetrac.com.mx

sakis@rosvelcom.com

コミュニティについて

スペイン語通訳者のための勉強会

スペイン語通訳者のための勉強会

メキシコに住んでおられる通訳者・翻訳者のための勉強会です。 メキシコに在住し、スペイン語 - 日本語の通訳者や翻訳者、また、専門の通訳でなくても日常の業務の中で文書を翻訳したり、メキシコ人と日本人が共に出席する会議に参加して通訳をしなければならない方々のためのコミュニティーです。 2箇月に一度テーマを変えて勉強会セミナーを実施していますので、皆様奮ってご参加下さい。

メンバーになる